Why study at Roehampton
- A professionally-oriented course offering students a wide range of contacts in industry in the UK and abroad.
- A flexible course that allows students to both develop a range of translation skills and to focus particularly on those they wish to pursue.
- The course is part of the European Masters in Translation network, recognised by the European Commission as a course of excellence and can lead to further opportunities in doctoral research.
- Best new university in London for research (Times Higher Education 2014 REF Results).
The MA in Audiovisual Translation is an internationally leading course in its field, recognised by the European Commission as a European Masters in Translation.
It aims to address the growing demand for translators with skills in translating audiovisual texts and covers a range of areas, including accessibility (subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description, live subtitling), multimedia localisation, subtitling, dubbing and voice over for films. The course is available to monolingual English-speaking students and to students wishing to work between different languages.
More about our postgraduate translation programmes »
This course places significant emphasis on accessibility to the media and offers grounding in translation theory and research methods. Through your work with dedicated software and high-tech industry-standard equipment, you are equipped with the necessary skills to enter the professional market and the knowledge to pursue further research in this field.
- The course is taught by academic staff and by experts from the industry who bring their professional experience into the classroom.
- Some modules will be partially available online.
- Placement opportunities are available.
- The University’s location in London is ideal as the city has established itself as one of the main centres for translation in the world.
Subtitling; dubbing; respeaking; audio description; subtitling for the deaf and the hard-of-hearing; music and translation; lexicography. The course can accommodate a variety of student research interests in the translation discipline.
- Translation theory and practice
- Subtitling and surtitling
- Accessibility to the media
Students go on to careers in a broad range of media companies and broadcasters, subtitling companies, translation and localisation providers, and production houses with in-house translation teams.
See here for more career opportunities »