Dionysios has worked as a translator since 1993 and as translators trainer since 2004. He is now Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Roehampton. He has specialised in audiovisual translation theory and practice, and was part of the team introducing the first ever University module in Transcreation in the UK (Roehampton).
Who Would Benefit?
Freelance translators, undergraduate and postgraduate translation students, translation tutors, researchers
In the first part of the course, we will discuss the practice of transcreation of marketing and promotional material, and we will see how it differs from translation and localisation. We will analyse authentic transcreations and we will identify the cultural factors at play in the transcreator’s decisions.
In the second part, we will examine the contemporary transcreation industry with reference to models of transcreation workflows.
In the third part, we will focus on the creative aspects of transcreation. Using a hands-on approach, participants will transcreate marketing material of their choice into their native language and will discuss their transcreation choices.
- understand the difference between transcreation and other types of translation;
- learn how to adapt linguistic, visual and cultural information to meet the needs of the target market;
- understand the process of transcreation as it takes place in professional contexts;
- Practice transcreation into their native language using authentic texts.
You will receive a certificate of attendance
Location and booking information
|Date||8 November 2019|
|Time||10am – 3pm (Lunch Break from 12.30 until 13.30 pm)|
£90 for Roehampton students, alumni, and staff
|Venue||Southlands College, University of Roehampton|
|Address||Southlands College, Queens Building Room 046
80 Roehampton Ln,
London, SW15 5SL